سفارش تبلیغ
صبا ویژن

مثلث یک ضلعی

داشتم تاریخ کتاب مقدس مسیحیا رو می خوندم که یک قسمتی ازاون نظر من و به خودش جلب کرد که این بود :
پس از اشغال سرزمین فلسطین به دست اسکندر مقدونی ، یهودیا سراسر امپراطوری رم پراکنده شدند و به تدریج زبان مادری خودشون رو یعنی همان زبان عبری رو فراموش کردند و به زبان یونانی روی آوردند . بعد از اون هم کتاب مقدس رو دادند دست هفتاد نفر که به زبان یونانی ترجمه کنند . نکته ای که باید این جا به اون اشاره کنم این که : بعضی از قسمت های کتاب مقدس (عهد جدید) که مورد اعتماد مسیحیان است از از زبان و لغت اصلی خودش به یک زبان دیگه ترجمه شده و متن قبلی که با زبان اصلی بوده مفقود شده. جالبه !این درحالی که .یک مترجم هر چقدر هم که توانا و زبردست باشه، باز هم موقع  ترجمه، یکسری مطالب رو اشتباه ترجمه می کنه . حالا شما خودتون قضاوت کنید که چطور می شه به کتابی که نسخه ی اصلی ش گم شده ، به یه زبون دیگم برگردونده شده اونم بوسیله ی شخصی، شخصی که نمی شه گفت بلکه اشخاص دیگری  که بالاخره  یه جورایی هم معصوم از خطا و اشتباه  نبودند، اعتماد کرد ؟ تازه مترجمین گرامی برا خودشونم هفت تا نسخه رو صلاح دیدند و به او اضافه کردند که معلوم نیست از کجا اومده . یکی نیست بهشون بگه: ما هنوز تو اینکه آیا شما صلاحیت داشتید که این کتاب وجمع آوری کنید شک داریم ،چه برسه به اینکه بخواهیم به عنوان یک وحی الهی به این کتاب که هفتااااااااد نفر در اون دست بردند نگاه کنیم ؟؟؟؟؟؟؟......


نوشته شده در شنبه 89/5/16ساعت 3:53 عصر توسط مریم نظرات ( ) |


Design By : Pichak